欢迎来到文都教育.
当前位置: 首页 > 考研资讯 > 考研课程 > 正文

22考研复习:考研英语翻译有哪些提分复习方法?

发布日期:[2020-11-26] 浏览次数:193

22考研复习:考研英语翻译有哪些提分复习方法?

对于考研的同学来说,考研英语的准备似乎要更提前一点,考研英语要想得高分,考研英语的各个部分都要学得好,有很多同学可能觉得,英语一翻译就考5句话,而且如果时间来不及最后就只能随便翻译了事,这样的话平时不用花费大量时间做翻译也无所谓。希望想稳稳地考上目标院校的同学千万不要有这种想法。

平时做翻译长难句的过程中日益积累,对考研英语的阅读和写作都会有很大的帮助。因此希望同学们不要放弃翻译,学好考研英语翻译你会发现自己阅读的正确率也能大大提升。

今天夏老师整理了一些考研英语翻译相关的经验贴,分享给大家,希望对你们有帮助。

一、时间规划

首先每天拿出20-30分钟的时间,去分析翻译真题,不是阅读中的长难句,是真题中的翻译。至少要保证每天一道,同时要以复习为主。不是每天都翻译新的句子累积下来就能拿高分,要保证以前分析过做过的句子里涉及的单词语法句子结构,这些都还记得。

但不可能三十分钟都拿来复习,在开始新的一句翻译之前,拿出5分钟复习一下之前做过的句子,这样循环才能巩固记忆。

有很多同学可能觉得,做一个长难句的翻译根本用不了这么久,几年的真题翻译很快就做完了,那么来看看到底怎么做才是合理的时间规划。

第一步,从2000年到2010年的翻译真题开始,每天一句话。要以自己在考场上的状态来做,不要看到生词或句子很复杂就直接对答案了,坚持把整句话翻译完才能在对照答案的时候发现自己的不足。

做题永远不是提高分数的要点,重点在于做完题之后的分析,所以在翻译练习的时候花费时间最多的是——改译文。

首先先分析句子结构,然后把句子里不认识的单词查清楚,做题的时候能连蒙带猜但是生词终究还是要掌握,不要有侥幸心理;查完单词后可能词典里的意思放在句子中会不合适,所以要进行替换;最后根据汉语的表述方式调整自己的翻译,总会在翻译完之后觉得自己的句子好像不是人话,就有可能是因为按照英文的句子一点点翻译成句,没有调整成正常汉语的表述。

二、译文技巧

关于修改译文,同样有一些方法和技巧。第一步就是常说的直译,当然很多时候直译并不能很好地表达清楚句子的意思,所以还要进行进一步修改也就是意译。

那么怎么让自己能够把句子表达地更通顺准确?可以使用下面的几个技巧:

技巧一:词义选择,适当引申

引申不仅仅是同义词,还可以从词义上进行引申。可能一个单词本来常见的都是名词,但是在句子中用作了动词,翻译的时候就要按照句子中动词的词性进行相应的翻译。

技巧二:适当增加

第二个技巧是适当增加,有些句子直译之后可能总觉得话没有说完,或者很别扭,增加一些成分或者连接的词都是可行的。

技巧三:适当减少

第三点技巧也会很常用,翻译的时候没必要每个词都翻译出来,那样只会显得很啰嗦,所以适当减少无意义的词的翻译,不会扣分。

技巧四:适当重复

大多用在并列句中,这样翻译出来相当于排比,增加了句子气势。

技巧五:词性转换

技巧一的引申说到了词性,单词在英语句子中是名词的时候,当然也可以直接翻译成动词,诸如此类的词性转换也是有必要的。

技巧六:四字成语

最后一个技巧是使用四字成语,往往四个字就能简洁地表述出很啰嗦的意思,用在翻译中也能让整个句子更流畅。

三、解题步骤

建议实行四部翻译法,帮助你快速提高翻译

第一步,在不借助任何词典的情况下根据自己的理解翻译一遍;

第二步,对自己的第一遍译文进行修改,从词语搭配到句子通顺、逻辑方面都要进行修改。

第三步,查出生词,并且再根据自己对翻译新的理解写出一遍翻译并进行润色。

第四步,对照答案,找出自己的译文与标准答案的区别,并写出为何译文要这样翻译,这样翻译有什么优点,而自己的译文差在哪里,以后要如何注意。只有通过一步步的不断修改,才能在这个渐进的过程中得到进步。真正认认真真弄懂一道题,比模模糊糊做完10道题收获更大。

每天依然按部就班的做完自己制定的计划,有条不紊的进行,才是决胜考研的不二法门哦。小编希望各位考生都能如愿考上理想中的学校。